Цивилизация в Тайланде



 На вид страна производит несколько совковое впечатление. Виной тому – повсеместные  портреты нынешнего короля Рамы 9-го и его супруги в различных позах и ракурсах,  многочисленные государственные флаги и помпезность буддийских храмов.

 С утра во всех городках и поселочках, где есть электричество, из громкоговорителей в 8.00  звучит бодрая музыка-типа пионерского марша, призванная, вероятно,будить тайцев на  зарядку. Национальные парки – тоже типично совковые образования; их сотруд-ники строятся  перед штаб-квартирой на линейку, поднимают флаг и отмечаются у начальника.

После этого  они разбредаются по своим делам (многие – подметать территорию перед штабквартирой); а делать им в основном нечего, ибо посетителей мало, а на свою дикую территорию они просто не лезут. Кажется, король повелел создать нацио-нальные парки, построиться и ждать туристов; вот они и ждут.

Язык

Тайский язык имеет иероглифическую письменность, что напрочь блокирует попытки прочитать на нем что-нибудь. Осваивать его устную форму мы также не удосужились. Посему общаться с местными мы пытались на английском, который некоторые из них знают примерно как мы (то есть понимают простые фразы и отвечают такими же). Обычно тайцы знают только нескольких ключевых слов: турист, отель, ресторан.

Цивилизация в Тайланде

Большинство жителей владеют лишь фразой Hallow!; но обычно и у них удается добиться чего-нибудь простого (например, купить что-нибудь). Главное – обоюдная инициатива и врубчивость. Некоторые тайцы в туристической зоне владеют английским хорошо, но их усилия для нас пропадали втуне. Часто общение проходит на языке жестов, иногда также удобно использовать картинки. Например, чтобы еду не перчили несколько раз приходилось найти изображение перца на одном из соусов, показать картинку повару, сделать страдальческое лицо и сказать: No!!!

Видимо, король повелел Тайланду сделаться туристической страной, поэтому в крупных городах, на крупных дорогах и во всех национальных парках названия продублированы по-английски, и это помогает ориентироваться. Правда, переводы названий (даже городов) сделаны довольно небрежно и часто неодинаково в разных местах (видимо, с точки зрения тайского языка все равно, например, как писать название города – Trat или Trad). Меню во многих (но не всех!) ресторанах тоже с английскими переводами. Так что жить можно.

Транспорт.

В основном дальние и средние расстояния внутри страны преодолеваются автобусами. Автобусы, идущие между провинциями на 100-200 и больше километров, считаются 2-го класса – с мягкими креслами и кондиционерами. Обычно они синие, современные и едут быстро (60-80 км в час). Автобусы внутри провинций – типа наших пригородных, без кондиционирования, красно-жестяного вида, едут с максимально открытыми окошками и вентиляторами на потолке. Останавливаются где угодно хотя бы одному человеку. Но и дальний автобус обычно останавливается, если кто-то на него голосует. Билеты почти всегда продает кондуктор; и только для автобусов в Бангкок во всех городах сделаны отдельные автостанции с кассами.

Что неудобно – даже в небольшом городе автобусы разных типов часто отправляются из разных мест. Местные перевозки осуществляются обычно мотоциклами (в том числе мотоциклетными такси – тук-тук). Вообще мотоциклов в провинции больше, чем машин. А из машин больше всего распространены пикапы – с двух- или четырех-местной кабиной и открытым кузовом. Или с закрытым пассажирским кузовом – при наличии двух скамеек вдоль бортов там помещается еще человек десять, если не толстых.

Деньги.

В ходу тайский бат, размениваемый как 38.5 бат за доллар. Обменять доллары на баты в любом городе не проблема. Цены на товары и услуги в среднем близки к российским или дешевле, что порождает определенную легкость жизни.